Stories fade with time - writing makes them permanent

故事会被时间带走,除非我们写下来

Our Stories 我们的故事

Leave your mark at every stage of life.
Whether you’re reminiscing about treasured moments from the past or capturing the milestones of today, each of us carries a story that’s uniquely our own.
Life’s journey is woven from countless unforgettable chapters —
Share your journey, and let your story touch hearts and inspire others.

在人生的每一个阶段留下你的足迹。
无论是回首过去的精彩瞬间,还是记录当下的点滴时光,每个人都有属于自己独一无二的故事。
人生旅途中,充满了无数值得珍藏的篇章——
分享你的旅程,让你的故事温暖人心,启发他人

screenshot 2025 08 02 at 6.39.04 pm
angry boss

Ridiculous boss

Ugh, I am SO done with my boss today. His favorite hobby is office politics—constantly splitting people up and playing favorites. Then

Most Popular Articles

fish soup

亲友们的联络站

(Test version) 我的家就像是来自世界不同的亲友们的联络站,这话一点也不夸张。我的亲友们中,很多人都已经去了国外,大哥在荷兰,二哥在美国,嫂嫂则在金马伦。虽然大家都在同一个国家,但跨州停留时总是选择在我家。侄女和侄子们有的在新加坡,有的在澳洲,而我丈夫的姐姐们也有在美国、新加坡和其他国家的。 每当他们回国探亲时,总会在我家停留,或长达数周,或短至几天。在这里,大家会分享自己在国外的生活状况及进展、当地的风俗习惯,也会交换其他亲友的近况。孩子们也能通过这些交流了解很多关于国外的事情。

20241213 142811

(中文原文, 英文翻译标题 : Journeying Through Midlife with Old Friends) 去年年尾,我们一行三对夫妻刚结束第一次长途-云南旅行,兴致仍未散去,便迫不及待讨论起下一站的去处。经过老王的一番推荐,我们把年尾的行程定在广州。今年六月中,正值中国航空促销,老王夫妇与老龙夫妇毫不犹豫地订下了机票。 多年来, 与这些老友同行已有无数次,我们的足迹遍布云顶、金马仑、吉兰丹、登嘉楼、马六甲、彭亨、槟城、甚至开车去邻国泰国短途旅行。我们几人自中学时代就相识,最初由几个老友相约出游,后来大家陆续结婚,就带着妻子儿女同行;再后来孩子们长大有自己的生活,我们又回到以夫妻三对同行。这段友情始终延续,形式却不断变化. 老友群里有老王夫妇、老龙夫妇,还有我与太太组成的老兴夫妇。过去也有其他朋友加入,只是随着家庭结构不同,来来去去也是自然。 然而,很多事情往往出乎意料。某天老龙突然在群组发来一张医院照片,说刚做了紧急心脏气球手术,几个星期后还要再做一次。紧接着,我的脊椎旧疾复发,每天只能在五百米范围内活动,不被鼓励提超过两公斤的东西。 那段时期,也许大家心里都觉得,这趟旅行恐怕要泡汤了。

叶木兴

Original Article in Chinese 撑起半边天的老妈, Translation in English Though forty years have passed, my heart

Most Recent Articles

goreng pisang

(Test version) 在思考作是否要从办公环境离职, 转行时, 我挣扎、犹豫了好久.考虑了很多方面: 体力方面, 放弃稳定收入, 时间安排方面是否会影响到和家人的相处等等的问题. 最后我决定大胆的尝试. 很大部分的原因是因为大妹的配合.  在决定转行之前,正好从事理发行业的大妹因为老龄化的顾客,生意逐渐下滑,加上再加上店铺租约到期,所以决定结束营业。经过深思熟虑,我决定和大妹一起开始我们的油炸糕点小摊子。这对我们两个都是很大的转变; 大妹从老板娘的身份转为小贩摊主; 而我则从在办公室吹冷气转巴刹热风. 这不仅仅是身份的改变, 也是环境的变化的选择. 

fish soup

亲友们的联络站

(Test version) 我的家就像是来自世界不同的亲友们的联络站,这话一点也不夸张。我的亲友们中,很多人都已经去了国外,大哥在荷兰,二哥在美国,嫂嫂则在金马伦。虽然大家都在同一个国家,但跨州停留时总是选择在我家。侄女和侄子们有的在新加坡,有的在澳洲,而我丈夫的姐姐们也有在美国、新加坡和其他国家的。 每当他们回国探亲时,总会在我家停留,或长达数周,或短至几天。在这里,大家会分享自己在国外的生活状况及进展、当地的风俗习惯,也会交换其他亲友的近况。孩子们也能通过这些交流了解很多关于国外的事情。

20241213 142811

(中文原文, 英文翻译标题 : Journeying Through Midlife with Old Friends) 去年年尾,我们一行三对夫妻刚结束第一次长途-云南旅行,兴致仍未散去,便迫不及待讨论起下一站的去处。经过老王的一番推荐,我们把年尾的行程定在广州。今年六月中,正值中国航空促销,老王夫妇与老龙夫妇毫不犹豫地订下了机票。 多年来, 与这些老友同行已有无数次,我们的足迹遍布云顶、金马仑、吉兰丹、登嘉楼、马六甲、彭亨、槟城、甚至开车去邻国泰国短途旅行。我们几人自中学时代就相识,最初由几个老友相约出游,后来大家陆续结婚,就带着妻子儿女同行;再后来孩子们长大有自己的生活,我们又回到以夫妻三对同行。这段友情始终延续,形式却不断变化. 老友群里有老王夫妇、老龙夫妇,还有我与太太组成的老兴夫妇。过去也有其他朋友加入,只是随着家庭结构不同,来来去去也是自然。 然而,很多事情往往出乎意料。某天老龙突然在群组发来一张医院照片,说刚做了紧急心脏气球手术,几个星期后还要再做一次。紧接着,我的脊椎旧疾复发,每天只能在五百米范围内活动,不被鼓励提超过两公斤的东西。 那段时期,也许大家心里都觉得,这趟旅行恐怕要泡汤了。

Testimonial

Colorful testimonial design to show your feedback with eye-catching 3-grid style design. Your present customers will rely more on this.

47.png
Derek Foster Founder & CEO of XpeedStudio

Behind the word mountains, far from the countries Vokalia and Consonantia, there live the blind texts. Separated they live in Bookmarks grove right at the coast

10.png
Nathaniel Cross Founder & CEO of XpeedStudio

Behind the word mountains, far from the countries Vokalia and Consonantia, there live the blind texts. Separated they live in Bookmarks grove right at the coast

60.png
Derek Foster Founder & CEO of XpeedStudio

Behind the word mountains, far from the countries Vokalia and Consonantia, there live the blind texts. Separated they live in Bookmarks grove right at the coast

14.png
Tyler Morgan Founder & CEO of XpeedStudio

Behind the word mountains, far from the countries Vokalia and Consonantia, there live the blind texts. Separated they live in Bookmarks grove right at the coast